- Главная
- Міська рада
- Державний стандарт мови «Термінологія безбар’єрності»
Державний стандарт мови «Термінологія безбар’єрності»
<h1><img src="https://oda.zht.gov.ua/wp-content/uploads/2026/03/Tyzhden_bezbaryernost-1-1024x576.jpg" /></h1>
<p> </p>
<p>Національна комісія зі стандартів державної мови 26 лютого 2026 року на своєму засіданні схвалила ІІ редакцію <a href="https://mova.gov.ua/storage/app/sites/19/standarty/standart-tb-ii-redakciia-sxvalena-1.pdf?fbclid=IwY2xjawQSIehleHRuA2FlbQIxMABicmlkETFlb1duVzRtc1cyeXZDT0w3c3J0YwZhcHBfaWQQMjIyMDM5MTc4ODIwMDg5MgABHjzyW_XC0HRUfj3kwhYpo39V6ANxBYsbqfOJxg_tZLGE1K8x7WL-uiF8qJv-_aem_E0PVi2YrQFDpxsTEwHnEbA">стандарту державної мови «Термінологія безбар’єрності».</a> Документ підготовлено експертною групою протягом 2025 року за ініціативи Радниці — уповноваженої Президента України з питань безбар’єрності Тетяни Ломакіної. Після схвалення Комісія надіслала стандарт до Інституту української мови НАН України та інших наукових установ для надання висновків.</p>
<p>Стандарт покликаний унормувати та систематизувати терміни й визначення у сфері безбар’єрності, розширити коректне застосування цих понять у публічній комунікації та прибрати суперечливі або застарілі трактування.</p>
<p><strong>Чому це рішення має практичне значення</strong></p>
<p>Інституційна єдність. Єдина термінологічна база — це спільні правила для органів влади, сфери освіти, медіа й комунікаційних команд. Коли поняття визначені однозначно, зменшується ризик помилок у документах, оголошеннях, довідках, публічних повідомленнях і сервісних інструкціях.</p>
<p>Трансформація сприйняття та людиноцентрична мова. Перехід від «дефіцитарних» формулювань до поважної, недискримінаційної, людиноцентричної лексики впливає не лише на тексти — він змінює суспільні установки та культуру взаємодії в громадах. Саме так працює безбар’єрність: як норма щоденної комунікації, у якій гідність людини — базова цінність.</p>
<p>Практика впровадження безбар’єрності. Мова — інструмент, через який громадяни взаємодіють із державою: у ЦНАПах, медичних закладах, освітніх установах, соціальних службах. Стандарт допомагає вибудовувати комунікацію так, щоб вона була зрозумілою, коректною та не відтворювала стигму.</p>
<p>Як наголошувала Тетяна Ломакіна під час представлення напрацювань у цій сфері, мова безбар’єрності — це про формулювання й зміну мислення.</p>
<p>Під час підготовки робоча група отримала 1400 пропозицій змін до тексту від громадськості. Від 27 органів державної влади, наукових та освітніх установ надійшли листи з відгуками та пропозиціями. Частину пропозицій урахувала, щодо частини зробила висновок про їх розгляд під час внесення змін до правопису в установленому законодавством порядку.</p>
<p>Відповідно до обсягу повноважень робочої групи було вдосконалено структуру правопису, зроблено редакційні та технічні виправлення, а також видалено в ілюстративній частині приклади, що стосувалися держави-агресора. Зміни в ньому не вплинуть на усталені правила правопису для користувачів.</p>
<p>Комісія вбачає потребу в подальшій роботі над правописом із метою його вдосконалення та вирішення проблемних питань.</p>
- 02.03.2026
- 0 просмотров